ابو القاسم الشابی در سال ۱۹۰۹ میلادی در تونس به دنیا آمد. "ابو القاسم" فرزند بزرگ خانواده بود و از کودکی از بیماری قلبی رنج می برد. اشعار او هم شامل غزلیاتی عاشقانه در نهایت لطافت و زیبائی و هم شامل اشعار حماسی و انقلابی می باشد. اشعار حماسی او همواره ملتها را به شورش علیه ستم خودکامگان فرا می خواند و از سکوت و خاموشی و تسلیم برحذر می دارد."ابو القاسم الشابی" در سال ۱۹۳۴ میلادی و در اوج جوانی در سن 25 سالگی بر اثر نارسایی قلبی در گذشت و به خاطر محبوبیت فراوانی که در میان ملت خویش داشت، بارگاهی بر روی سنگ قبر او برای یادبود بنا شد.شعر زیر یکی از دهها شعر زیبا و عمیق "ابو القاسم الشابی" می باشد.
الا ای ستمگر خود کامه ،
ای دوستدار تاریکی و دشمن زندگی..
ناله های ملتی ناتوان را به سخره گرفتی
و دستانت از خون این ملت گلگون شده است.
جادوی هستی را به هم ریختی
و خار و خاشاک در دل آن کاشتی..
هشدار ! بهاران تو را نفریبد .
هوای دلگشا و نور سپیده دمان فریبت ندهد !
در افق بیکران تیرگی هولناکی پنهان است..
غرش رعد و فریاد باد در راه است..
هشدار ! زیر خاکستر، لهیبی آتشین پنهان است ،
هر که خار و خاشاک بکارد بی گمان زخم درو خواهد کرد.
نگاه کن ! آن جا را...من سرهای بریده و شکوفه های امید را درو کردم..
و سینه ی خاک را با خون سیراب نمودم .
وآن قدر با اشک آبیاری اش کردم تا مست شد.
به زودی سیلی تو را با خود خواهد برد...سیل خون.
و تند بادی شعله ور نابودت خواهد ساخت.
شعر را به زبان اصلی در ادامه بخوانید :
الا ایها الظالم المستبد
حبیب الظلام ، عدو الحیاة
سخرت بأنات شعب ضعیف
و کفک مخضوبة من دماه
و سرت تشوه سحر الوجود
و تبذر شوک الاسی فی رباه
رویدک ! لا یخدعنک الربیع
و صحو الفضاء و ضوء الصباح
ففی الافق الرحب هول الظلام
و قصف الرعود و عصف الریاح
حذار ! فتحت الرماد اللهیب
و من یبذر الشوک یجن الجراح
تأمل ! هنالک .. أنی حصدت
رؤوس الوری و زهور الأمل
و رویت بالدم قلب التراب
و أشربته الدمع حتی ثمل
سیجرفک السیل،سیل الدماء
و یأکللک العاصف المشتعل
سلام جناب آقای فریبرز
سپاس از نگاه دقیق و نقد ارزشمندتان.
خانم ابومعاش
با درود. ممنون از ترجمۀ این شعر راستین.
کاش شعرانه تر!
در عین حال می شد به جای هرکه خاک و خاشاک بکارد.... ترجمۀ مأنوس تری هم به فارسی نشانید: "هر که باد بکارد..."
دستتان درد نکند
فریبرز