سیولیشه

نشریه اختصاصی شعر نیمایی

سیولیشه

نشریه اختصاصی شعر نیمایی

شعری از نزار قبانی شاعر سوری/ترجمه زهرا ابومعاش


أحب طیور تشرین

تسافر..حیثما شاء ت

وتأخذ فی حقائبها

بقایا الحقل من لوز و من تین

أنا أیضاً..

أحب أکون مثل طیور تشرینِ

أحب أضیع مثل طیور تشرینِ..

فحلوٌ أن یضیع المرء

بین الحین و الحین ِ..

أرید البحث عن وطن ٍ..

جدید ٍ ...غیر مسکون ِ

و ربٍ لا یطاردنی..

و أرض ٍ لا تعادینی..

أرید أفر من جلدی...

من صوتی .. ومن لغتی..

و أشرد مثل رائحة البساتین ِ...

أرید أفر من ظلی

و أهرب من عناوینی...

أرید أفر من شرق الخرافة و الثعابین..

من الخلفاء...و الأمراء ..

من کل السلاطین ِ...

أرید أحب مثل طیور تشرین ِ..

أیا شرق َ المشانق و السکاکین ِ..


ترجمه فارسی :





پرندگان ماه مهر را دوست دارم

که هرجا دلخواه آنهاست سفر می کنند

و از ته مانده ی بادام و انجیر باغ ،

در چمدانهای خویش توشه بر می گیرند.

من نیز..

دوست دارم چون پرندگان ماه مهر باشم

دوست دارم چون پرندگان مهر راه گم کنم..

گاه و بیگاه،

گم شدن زیباست..

می خواهم دنبال وطنی تازه باشم..

وطنی که هنوز کسی در آن زندگی نکرده باشد..

و خدایی را جستجو کنم،

که مرا تعقیب نکند.

و زمینی که با من دشمنی نورزد..

می خواهم از پوستم بگریزم

از صدایم.. از زبانم..

و چون عطر گلستانها فرار کنم

می خواهم از سایه ام بگریزم

و از القاب و عنوانهایم..

می خواهم از مشرق زمین فرار کنم

که لبریز از خرافه و اژدهاست..

و از خلیفه ها... و شاهزاده ها

از تمام پادشاهان..

می خواهم چون پرندگان ماه مهر عشق بورزم..

ای سرزمین شرقی سراسر دشنه ودار...




نظرات 2 + ارسال نظر
زهرا ابومعاش شنبه 8 آبان 1395 ساعت 06:54 http://www.bluelady1.blogfa.com

سلام جناب فریبرز.
سپاس از حسن نظر شما.
زنده باشید.

فریبرز شنبه 1 آبان 1395 ساعت 17:44

خانم ابومعاش

با درود. گزینش خیلی خوب! و باید بگویم که به نظر من این یکی از بهترین ترجمه های شماست. دستتان درد نکند.

منتظریم.

پیروز و شاد باشید

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد